Tłumaczenie "mną w porządku" na Rosyjski


Jak używać "mną w porządku" w zdaniach:

Jeśli nie liczyć duszności, migreny i zapalenia żołądka, to wszystko ze mną w porządku.
Если не брать в рассчет ангину, мигрени и гастрит... я абсолютно здоров.
Wszystko ze mną w porządku, więc się tym nie przejmuj
Да, ерунда. Я вполне здоров, не переживай.
Albo i nie Tak czy tak, ze mną w porządku.
Или нет. В любом случае, я в порядке.
Dostałam wolne, a kiedy wróciłam, zaczęłam się uśmiechać, wszyscy myśleli, że wszystko ze mną w porządku.
Мне дали время отдохнуть, а когда я вернулась, я натянула улыбку на свое лицо и все решили, что в порядке.
On musi wiedzieć, że wszystko ze mną w porządku.
Он должен знать, что я в порядке.
Gdy niemal całkiem mnie pochłonęło... otwieram oczy, a jakiś pieprzony idiota stoi nade mną i pyta, czy wszystko ze mną w porządku.
Ещё чуть-чуть, и она накроет меня с головой... Я открываю глаза, и надо мной стоит идиот хренов. Спрашивает, в порядке ли я.
Wszystko ze mną w porządku, ale musisz zrobić to, o co proszą...
Я в порядке, но ты должен сделать все, что они попросят.
Wydaje mi, że wszystko ze mną w porządku.
Я не думаю, что со мной что-то не так.
Wszystko będzie ze mną w porządku, Damon.
Со мной все будет в порядке, Дэймон.
Naprawdę nie było ze mną w porządku przez ostatnie lata.
Последние несколько лет я был не в порядке.
Ale zdaniem doktora wszystko ze mną w porządku.
Врач сказал, что я абсолютно здорова.
Byłoby wspaniale, gdybym mógł posłać Angi cappuccino albo inną kawę, żeby wiedziała, że ze mną w porządku.
Я бы хотел передать Энджи капуччино или что-то ещё. Пускай знает, что я в порядке.
Wkrótce wrócą wyniki z badania krwi i... zorientują się, że wszystko ze mną w porządku.
Анализы крови скоро будут готовы и... они поймут, что со мной всё в порядке.
Jesteście słodkie, ale ze mną w porządku.
Девчонки, вы прелесть, но я в порядке.
A co jeśli nie byłoby ze mną w porządku?
Ну а что если б со мной что-то случилось?
Chciałem tylko zadzwonić i powiedzieć, że ze mną w porządku.
Я просто хотел позвонить и сказать, что со мной все в порядке.
Wiem, że nie jest ze mną w porządku.
Я знаю, что не в порядке.
Lekarz powiedział, że wszystko ze mną w porządku, ale mogą się pojawić problemy z pamięcią w związku ze wstrząśnieniem mózgu na jakiś czas, z racji tego, że nieźle przywaliłem głową.
Док сказал, что я восстановился, но могут быть небольшие проблемы с памятью какое-то время, я неплохо головой приложился.
Ze mną w porządku, ale musimy odciąć ten pokój.
Я в порядке, но нам нужно оцепить это помещение.
Ze mną w porządku... świetnie, właściwie.
У меня все нормально - даже прекрасно!
Będzie ze mną w porządku, bo ruszyłam do przodu.
Так и будет впредь. Потому что я продолжаю жить.
Jeśli utknę tutaj, znajdę jakiś sposób, aby pokazać wam, że ze mną w porządku.
Если я тут застряну, я найду способ сказать вам, что я в порядке.
Była część mnie, która myślała, że będzie ze mną w porządku, jeśli nigdy nie dowiem się, co się z nim stało.
Раньше мне казалось, я могу смириться с тем, что не узнаю, что с ним произошло.
Nie jest ze mną w porządku, ponieważ z tobą również nie jest.
Со мной не всё хорошо... Потому что с тобой не всё хорошо.
3.6589438915253s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?